TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:32:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1339《大方等陀羅尼經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1339《Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1339 大方等陀羅尼經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1339 Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等陀羅尼經初分餘卷第二 Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh sơ phần dư quyển đệ nhị     北涼沙門法眾於高昌郡譯     Bắc Lương Sa Môn Pháp chúng ư Cao-xương quận dịch 善男子汝若未了此事。 Thiện nam tử nhữ nhược/nhã vị liễu thử sự 。 當更為汝略說往昔因緣本事。善男子爾時上首重告恒伽言。 đương cánh vi/vì/vị nhữ lược thuyết vãng tích nhân duyên bổn sự 。Thiện nam tử nhĩ thời thượng thủ trọng cáo hằng già ngôn 。 過去有佛號栴檀華至真等正覺。國名栴壇香。 quá khứ hữu Phật hiệu chiên đàn hoa chí chân đẳng chánh giác 。quốc danh chiên đàn hương 。 彼佛於中成等正覺。國王名寶栴檀。 bỉ Phật ư trung thành đẳng chánh giác 。Quốc Vương danh bảo chiên đàn 。 其王有弟名曰林果。爾時大王有九百九十九子。 kỳ Vương hữu đệ danh viết lâm quả 。nhĩ thời Đại Vương hữu cửu bách cửu thập cửu tử 。 是諸王子治世暴惡不順律行。 thị chư Vương tử trì thế bạo ác bất thuận luật hạnh/hành/hàng 。 其王大吉常以諸善。順化眾生得究竟樂。 kỳ Vương Đại cát thường dĩ chư thiện 。thuận hóa chúng sanh đắc cứu cánh lạc/nhạc 。 爾時大王及弟林果即坐思惟。 nhĩ thời Đại Vương cập đệ lâm quả tức tọa tư tánh 。 曾從九十二億恒河沙諸佛受此妙戒。 tằng tùng cửu thập nhị ức Hằng hà sa chư Phật thọ/thụ thử diệu giới 。 今我復應持此妙戒。攝我諸子使得正見。 kim ngã phục ưng trì thử diệu giới 。nhiếp ngã chư tử sử đắc chánh kiến 。 作是念時十方無量億千那由他恒河沙等諸佛。 tác thị niệm thời thập phương vô lượng ức thiên na-do-tha hằng hà sa đẳng chư Phật 。 異口同音而讚大王。善哉善哉大王及弟林果。 dị khẩu đồng âm nhi tán Đại Vương 。Thiện tai thiện tai Đại Vương cập đệ lâm quả 。 乃能受持如是妙戒欲攝諸子。 nãi năng thọ trì như thị diệu giới dục nhiếp chư tử 。 爾時大王及弟林果聞諸佛聲。即從座起頂禮佛足。 nhĩ thời Đại Vương cập đệ lâm quả văn chư Phật thanh 。tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。 却住一面即召諸子。爾時諸子往到父所。 khước trụ/trú nhất diện tức triệu chư tử 。nhĩ thời chư tử vãng đáo phụ sở 。 見諸佛已各禮佛足却住一面。即白父言欲何所勅。 kiến chư Phật dĩ các lễ Phật túc khước trụ/trú nhất diện 。tức bạch phụ ngôn dục hà sở sắc 。 爾時大王與弟林果告諸子言。汝等知不我有妙戒。 nhĩ thời Đại Vương dữ đệ lâm quả cáo chư tử ngôn 。nhữ đẳng tri bất ngã hữu diệu giới 。 曾從無量億千那由他諸佛受是妙戒。 tằng tùng vô lượng ức thiên na-do-tha chư Phật thọ/thụ thị diệu giới 。 汝等今能受此戒不。爾時諸子歡喜踊躍。 nhữ đẳng kim năng thọ thử giới bất 。nhĩ thời chư tử hoan hỉ dũng dược 。 頂禮父足叉手合掌。瞻仰父目而報父言。 đảnh lễ phụ túc xoa thủ hợp chưởng 。chiêm ngưỡng phụ mục nhi báo phụ ngôn 。 唯然慈父我等能受如是妙戒。爾時大王及弟林果。 duy nhiên Từ Phụ ngã đẳng năng thọ như thị diệu giới 。nhĩ thời Đại Vương cập đệ lâm quả 。 現其神力令諸子等。 hiện kỳ thần lực lệnh chư tử đẳng 。 得見十方無量億千那由他恒河沙等諸佛住在虛空。 đắc kiến thập phương vô lượng ức thiên na-do-tha hằng hà sa đẳng chư Phật trụ tại hư không 。 爾時諸子各禮佛足求受妙戒。爾時諸佛默然許之。 nhĩ thời chư tử các lễ Phật túc cầu thọ/thụ diệu giới 。nhĩ thời chư Phật mặc nhiên hứa chi 。 是時諸子如是第二第三請已。爾時諸子各自燒身。 Thị thời chư tử như thị đệ nhị đệ tam thỉnh dĩ 。nhĩ thời chư tử các tự thiêu thân 。 經八萬四千劫供養諸佛已。 Kinh bát vạn tứ thiên kiếp cúng dường chư Phật dĩ 。 復從地起瞻仰諸佛求受妙戒。爾時諸佛即授諸王子如上妙戒。 phục tùng địa khởi chiêm ngưỡng chư Phật cầu thọ/thụ diệu giới 。nhĩ thời chư Phật tức thọ/thụ chư Vương tử như thượng diệu giới 。 善男子爾時上首告恒伽言。 Thiện nam tử nhĩ thời thượng thủ cáo hằng già ngôn 。 欲知爾時諸王子最上首者。今則我是。 dục tri nhĩ thời chư Vương tử tối thượng thủ giả 。kim tức ngã thị 。 欲知諸王子中第二者。豈異人乎今則汝是也。 dục tri chư Vương tử trung đệ nhị giả 。khởi dị nhân hồ kim tức nhữ thị dã 。 善男子爾時上首說此法時。 Thiện nam tử nhĩ thời thượng thủ thuyết thử pháp thời 。 虛空中有九十二億諸天得住無生法忍。 hư không trung hữu cửu thập nhị ức chư Thiên đắc trụ Vô sanh Pháp nhẫn 。 復次善男子爾時上首。 phục thứ Thiện nam tử nhĩ thời thượng thủ 。 廣為恒伽演說如是大利益法。爾時恒伽歡喜踊躍受是妙戒。 quảng vi/vì/vị hằng già diễn thuyết như thị Đại lợi ích Pháp 。nhĩ thời hằng già hoan hỉ dũng dược thọ/thụ thị diệu giới 。 善男子如是等人。是汝往昔善知識也。 Thiện nam tử như thị đẳng nhân 。thị nhữ vãng tích thiện tri thức dã 。 是故我今當為汝說。善男子爾時上首者。 thị cố ngã kim đương vi nhữ 。Thiện nam tử nhĩ thời thượng thủ giả 。 今則華聚菩薩是。欲知爾時恒伽者。 kim tức hoa tụ Bồ Tát thị 。dục tri nhĩ thời hằng già giả 。 豈異人乎則汝身是。爾時寶栴檀王者。今東方寶王佛是。 khởi dị nhân hồ tức nhữ thân thị 。nhĩ thời bảo chiên đàn Vương giả 。kim Đông phương bảo vương Phật thị 。 欲知爾時林果者。今則我身是。 dục tri nhĩ thời lâm quả giả 。kim tức ngã thân thị 。 欲知爾時諸子者。今賢劫千佛是。爾時九十二億諸天者。 dục tri nhĩ thời chư tử giả 。kim hiền kiếp thiên Phật thị 。nhĩ thời cửu thập nhị ức chư Thiên giả 。 豈異人乎今此九十二億諸魔王是。 khởi dị nhân hồ kim thử cửu thập nhị ức chư Ma Vương thị 。 善男子如是諸魔王。欲令汝憶本所修行善業力故。 Thiện nam tử như thị chư Ma Vương 。dục lệnh nhữ ức bổn sở tu hành thiện nghiệp lực cố 。 又欲令我說往昔因緣故。故來蔽汝。 hựu dục lệnh ngã thuyết vãng tích nhân duyên cố 。cố lai tế nhữ 。 又欲令我說大方等陀羅尼經。救攝當來苦惱眾生故。 hựu dục lệnh ngã thuyết Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 。cứu nhiếp đương lai khổ não chúng sanh cố 。 以是因緣故來嬈汝。 dĩ thị nhân duyên cố lai nhiêu nhữ 。 爾時五百大弟子菩薩摩訶薩眾。優婆塞優婆夷居士居士子。 nhĩ thời ngũ bách Đại đệ-tử Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di Cư-sĩ Cư-sĩ tử 。 天人魔王婆蓃大士及以夜叉。 Thiên Nhân Ma Vương Bà 蓃đại sĩ cập dĩ dạ xoa 。 如是大眾歡喜踊躍頂戴奉行。 như thị Đại chúng hoan hỉ dũng dược đảnh đái phụng hành 。 爾時佛告阿難汝聞諸佛實法不。 nhĩ thời Phật cáo A-nan nhữ văn chư Phật thật Pháp bất 。 唯然世尊今日乃聞如是章句甚深法藏甚為希有。 duy nhiên Thế Tôn kim nhật nãi Văn như thị chương cú thậm thâm Pháp tạng thậm vi/vì/vị hy hữu 。 能令一切地獄餓鬼諸天人等。 năng lệnh nhất thiết địa ngục ngạ quỷ chư Thiên Nhân đẳng 。 一切眾生無不解脫。能滅一切諸罪業報。爾時佛告阿難。 nhất thiết chúng sanh vô bất giải thoát 。năng diệt nhất thiết chư tội nghiệp báo 。nhĩ thời Phật cáo A-nan 。 善男子快說是語如汝所言真實不虛。 Thiện nam tử khoái thuyết thị ngữ như nhữ sở ngôn chân thật bất hư 。 若我在世若去世後。 nhược/nhã ngã tại thế nhược/nhã khứ thế hậu 。 此經在閻浮提猶如日光照明世間。眾生遭恩得見四方。 thử Kinh tại Diêm-phù-đề do như nhật quang chiếu minh thế gian 。chúng sanh tao ân đắc kiến tứ phương 。 又如諸山須彌最高。若居其頂即皆得見四方之事。 hựu như chư sơn Tu-Di tối cao 。nhược/nhã cư kỳ đảnh/đính tức giai đắc kiến tứ phương chi sự 。 此陀羅尼經亦復如是。諸法中高見諸法相。 thử Đà-la-ni Kinh diệc phục như thị 。chư Pháp trung cao kiến chư Pháp tướng 。 又如大海而無邊底。此陀羅尼經亦復如是而無邊底。 hựu như đại hải nhi vô biên để 。thử Đà-la-ni Kinh diệc phục như thị nhi vô biên để 。 所得功德亦無邊底。 sở đắc công đức diệc vô biên để 。 善男子吾以如是無邊法藏付囑於汝。汝可護念修行受持。 Thiện nam tử ngô dĩ như thị vô biên Pháp tạng phó chúc ư nhữ 。nhữ khả hộ niệm tu hành thọ trì 。 爾時阿難白佛言。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊若如是者我不堪任修行受持如是經典。何以故此法甚深無邊際故。 Thế Tôn nhược như thị giả ngã bất kham nhâm tu hành thọ trì như thị Kinh điển 。hà dĩ cố thử pháp thậm thâm vô biên tế cố 。 此經最高如須彌故。非是聲聞之所能持。 thử Kinh tối cao như Tu-Di cố 。phi thị Thanh văn chi sở năng trì 。 何以故難得邊際故。非我所知故。 hà dĩ cố nan đắc biên tế cố 。phi ngã sở tri cố 。 以是因緣我不堪任受持修行如是經典。 dĩ thị nhân duyên ngã bất kham nhâm thọ trì tu hành như thị Kinh điển 。 爾時佛告阿難。於汝意云何。 nhĩ thời Phật cáo A-nan 。ư nhữ ý vân hà 。 假使有天名曰矜伽。居非想非非想上。身長一由旬。 giả sử hữu Thiên danh viết căng già 。cư phi tưởng phi phi tưởng thượng 。thân trường/trưởng nhất do-tuần 。 若二由旬。至於九十由旬若八百由旬。 nhược/nhã nhị do-tuần 。chí ư cửu thập do-tuần nhược/nhã bát bách do-tuần 。 如是等天而無一善。唯有諸惡圍遶此身。 như thị đẳng Thiên nhi vô nhất thiện 。duy hữu chư ác vi nhiễu thử thân 。 若以頭髮爪皮毛孔。一一出火能燒一切。 nhược/nhã dĩ đầu phát trảo bì mao khổng 。nhất nhất xuất hỏa năng thiêu nhất thiết 。 善男子此天假使下閻浮提。若到山谷叢林。 Thiện nam tử thử Thiên giả sử hạ Diêm-phù-đề 。nhược/nhã đáo sơn cốc tùng lâm 。 若到泉源河池之處城邑聚落。是天惡力身中出火。 nhược/nhã đáo tuyền nguyên hà trì chi xứ/xử thành ấp tụ lạc 。thị Thiên ác lực thân trung xuất hỏa 。 能燒一切三千大千世界。善男子假使當有如是等事。 năng thiêu nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới 。Thiện nam tử giả sử đương hữu như thị đẳng sự 。 寧可畏不。阿難白言甚可畏也。 ninh khả úy bất 。A-nan bạch ngôn thậm khả úy dã 。 世尊假使有如是苦當云何滅耶。 Thế Tôn giả sử hữu như thị khổ đương vân hà diệt da 。 善男子汝今若畏如是苦者。汝當修行受持讀誦大方等陀羅尼經。 Thiện nam tử nhữ kim nhược/nhã úy như thị khổ giả 。nhữ đương tu hành thọ trì đọc tụng Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 。 假使當有如是諸火。變成種種七寶蓮華。 giả sử đương hữu như thị chư hỏa 。biến thành chủng chủng thất bảo liên hoa 。 善男子以是因緣。 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên 。 當知此經有大威神功德之力。能滅如是無量惡咎。 đương tri thử Kinh hữu Đại uy thần công đức chi lực 。năng diệt như thị vô lượng ác cữu 。 復次善男子且置此事。若有一象一身十頭。頭有二牙身有四足。 phục thứ Thiện nam tử thả trí thử sự 。nhược hữu nhất tượng nhất thân thập đầu 。đầu hữu nhị nha thân hữu tứ túc 。 如是等象世間暴惡。日日食時而不擇處。 như thị đẳng tượng thế gian bạo ác 。nhật nhật thực thời nhi bất trạch xứ/xử 。 於其日日食中有四生眾生。 ư kỳ nhật nhật thực/tự trung hữu tứ sanh chúng sanh 。 如是惡象悉皆食噉。其中眾生若有覺者。 như thị ác tượng tất giai thực đạm 。kỳ trung chúng sanh nhược hữu giác giả 。 跳騰突走而求得脫。若當不覺此惡象者必為所食。 khiêu đằng đột tẩu nhi cầu đắc thoát 。nhược/nhã đương bất giác thử ác tượng giả tất vi/vì/vị sở thực/tự 。 善男子如是等象寧可畏不。阿難白佛言可畏世尊。 Thiện nam tử như thị đẳng tượng ninh khả úy bất 。A-nan bạch Phật ngôn khả úy Thế Tôn 。 若有眾生能壞如是惡象心不。佛言有。 nhược hữu chúng sanh năng hoại như thị ác tượng tâm bất 。Phật ngôn hữu 。 阿難言何人是也。 A-nan ngôn hà nhân thị dã 。 善男子若有修行此陀羅尼者即其人也。若有受持讀誦即是其人。 Thiện nam tử nhược hữu tu hành thử Đà-la-ni giả tức kỳ nhân dã 。nhược hữu thọ trì đọc tụng tức thị kỳ nhân 。 復次善男子假使有蛇受性甚惡。 phục thứ Thiện nam tử giả sử hữu xà thọ/thụ tánh thậm ác 。 此蛇所至到處。若值眾人一切有命之屬。 thử xà sở chí đáo xứ/xử 。nhược/nhã trị chúng nhân nhất thiết hữu mạng chi chúc 。 若聞其臭亦能害命。若見其形亦能害命。 nhược/nhã văn kỳ xú diệc năng hại mạng 。nhược/nhã kiến kỳ hình diệc năng hại mạng 。 若到泉源叢林浴池諸產氣處能悉枯涸。 nhược/nhã đáo tuyền nguyên tùng lâm dục trì chư sản khí xứ/xử năng tất khô hạc 。 若眾生類若聞此名口啞不言。善男子如是等事寧可畏不。 nhược/nhã chúng sanh loại nhược/nhã văn thử danh khẩu ách bất ngôn 。Thiện nam tử như thị đẳng sự ninh khả úy bất 。 阿難白言可畏世尊。 A-nan bạch ngôn khả úy Thế Tôn 。 頗有四生眾生能滅如是等苦不。佛告阿難善男子有。 pha hữu tứ sanh chúng sanh năng diệt như thị đẳng khổ bất 。Phật cáo A-nan Thiện nam tử hữu 。 阿難白言何人是也。佛告阿難。若有善男子善女人。 A-nan bạch ngôn hà nhân thị dã 。Phật cáo A-nan 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 修行受持讀誦此陀羅尼者即其人也。 tu hành thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni giả tức kỳ nhân dã 。 復次善男子若復有龍居在世間。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã phục hưũ long cư tại thế gian 。 此龍受性極大暴惡。 thử long thọ/thụ tánh cực đại bạo ác 。 若見人類若畜生類及以樹木五穀叢林濕生卵生等。如上惡龍若見如是。 nhược/nhã kiến nhân loại nhược/nhã súc sanh loại cập dĩ thụ/thọ mộc ngũ cốc tùng lâm thấp sanh noãn sanh đẳng 。như thượng ác long nhược/nhã kiến như thị 。 一一諸事橫生瞋恚。又能吐火亦能吐水。 nhất nhất chư sự hoạnh sanh sân khuể 。hựu năng thổ hỏa diệc năng thổ thủy 。 頗有人能滅足上諸惡不。 pha hữu nhân năng diệt túc thượng chư ác bất 。 善男子若國邑聚落中但有一人。已曾受持讀誦修行陀羅尼典。 Thiện nam tử nhược/nhã quốc ấp tụ lạc trung đãn hữu nhất nhân 。dĩ tằng thọ trì đọc tụng tu hành Đà-la-ni điển 。 如上諸事悉皆消滅。 như thượng chư sự tất giai tiêu diệt 。 無量眾生遭此人恩而得安隱。善男子以是因緣。 vô lượng chúng sanh tao thử nhân ân nhi đắc an ổn 。Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên 。 當知此經有無量威神功德之力。以是因緣我今語汝。 đương tri thử Kinh hữu vô lượng uy thần công đức chi lực 。dĩ thị nhân duyên ngã kim ngữ nhữ 。 受持此經我去世後。此經若在閻浮提內。 thọ trì thử Kinh ngã khứ thế hậu 。thử Kinh nhược/nhã tại Diêm-phù-đề nội 。 即是眾生大珍寶也。若能修行受持讀誦。 tức thị chúng sanh Đại trân bảo dã 。nhược/nhã năng tu hành thọ trì đọc tụng 。 當知是人全用寶者。若復有人但能讀誦。 đương tri thị nhân toàn dụng bảo giả 。nhược/nhã phục hưũ nhân đãn năng độc tụng 。 當知是人得中分寶。若以種種塗香末香花繒幡蓋而供養者。 đương tri thị nhân đắc trung phần bảo 。nhược/nhã dĩ chủng chủng đồ hương mạt hương hoa tăng phan cái nhi cúng dường giả 。 當知是人得下分寶。 đương tri thị nhân đắc hạ phần bảo 。 善男子吾今為汝說下分寶因緣之相。 Thiện nam tử ngô kim vi/vì/vị nhữ thuyết hạ phần bảo nhân duyên chi tướng 。 善男子若有一人。 Thiện nam tử nhược hữu nhất nhân 。 神通無礙如文殊師利亦喻於我。辯才無礙喻我二人。 thần thông vô ngại như Văn-thù-sư-lợi diệc dụ ư ngã 。biện tài vô ngại dụ ngã nhị nhân 。 於一劫中常以辯才。能為無量無邊眾生說法。 ư nhất kiếp trung thường dĩ iện tài 。năng vi/vì/vị vô lượng vô biên chúng sanh thuyết Pháp 。 令住一生補處菩薩摩訶薩。 lệnh trụ/trú nhất sanh bổ xứ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復盡神通以種種衣服臥具飲食湯藥。供養是諸菩薩。是人福報寧為多不。 phục tận thần thông dĩ chủng chủng y phục ngọa cụ ẩm thực thang dược 。cúng dường thị chư Bồ-tát 。thị nhân phước báo ninh vi/vì/vị đa bất 。 阿難白言甚多世尊。善男子若復有人。 A-nan bạch ngôn thậm đa Thế Tôn 。Thiện nam tử nhược/nhã phục hưũ nhân 。 以塗香末香華繒旛蓋。 dĩ đồ hương mạt hương hoa tăng phan cái 。 以用供養此經典中一四句偈。又若供養讀誦之者。 dĩ dụng cúng dường thử Kinh điển trung nhất tứ cú kệ 。hựu nhược/nhã cúng dường độc tụng chi giả 。 此人功德復過於我二人所作。何況盡形修行受持讀誦者耶。 thử nhân công đức phục quá/qua ư ngã nhị nhân sở tác 。hà huống tận hình tu hành thọ trì đọc tụng giả da 。 此人功德不可稱計。若算師若算師弟子。 thử nhân công đức bất khả xưng kế 。nhược/nhã toán sư nhược/nhã toán sư đệ-tử 。 算數盡計百千萬分不能知一。 toán số tận kế bách thiên vạn phần bất năng trai nhất 。 善男子且置此事。假使有諸菩薩一生當得作佛。 Thiện nam tử thả trí thử sự 。giả sử hữu chư Bồ-tát nhất sanh đương đắc tác Phật 。 若百千萬億恒河沙數。是諸菩薩盡神通力又盡辯才。 nhược/nhã bách thiên vạn ức hằng-hà sa-số 。thị chư Bồ-tát tận thần thông lực hựu tận biện tài 。 若一劫乃至百千萬劫同入禪定。 nhược/nhã nhất kiếp nãi chí bách thiên vạn kiếp đồng nhập Thiền định 。 如是無量菩薩。 như thị vô lượng Bồ Tát 。 欲思惟修行受持讀誦此大方等陀羅尼者。百千萬分不及其一。 dục tư tánh tu hành thọ trì đọc tụng thử Đại phương đẳng Đà-la-ni giả 。bách thiên vạn phần bất cập kỳ nhất 。 善男子當知是經有大威神功德之力。 Thiện nam tử đương tri thị Kinh hữu Đại uy thần công đức chi lực 。 又是國中之大寶藏。一切眾生之所歸向。 hựu thị quốc trung chi đại bảo tạng 。nhất thiết chúng sanh chi sở quy hướng 。 以是因緣吾今語汝。受持此經在閻浮提。 dĩ thị nhân duyên ngô kim ngữ nhữ 。thọ trì thử Kinh tại Diêm-phù-đề 。 廣宣流布為眾生說。令諸眾生得究竟樂。 quảng tuyên lưu bố vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。lệnh chư chúng sanh đắc cứu cánh lạc/nhạc 。 爾時阿難及五百大弟子無量大眾。即從座起偏袒右肩。 nhĩ thời A-nan cập ngũ bách Đại đệ-tử vô lượng Đại chúng 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。 右膝著地頂禮佛足歡喜奉行。 hữu tất trước địa đảnh lễ Phật túc hoan hỉ phụng hành 。   大方等陀羅尼經授記分第二   Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh thọ kí phần đệ nhị 爾時雷音即從座起偏袒右肩。 nhĩ thời lôi âm tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。 合掌向佛而作是言。善哉世尊巧說行業因緣。 hợp chưởng hướng Phật nhi tác thị ngôn 。Thiện tai Thế Tôn xảo thuyết hành nghiệp nhân duyên 。 往昔所作今已說竟。以此大方等陀羅尼經。 vãng tích sở tác kim dĩ thuyết cánh 。dĩ thử Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 。 付囑阿難流布於後。無量眾生當於此經獲大善利。 phó chúc A-nan lưu bố ư hậu 。vô lượng chúng sanh đương ư thử Kinh hoạch Đại thiện lợi 。 快哉世尊大慈悲主。佛告雷音。 khoái tai Thế Tôn đại từ bi chủ 。Phật cáo lôi âm 。 善男子如汝所言。吾所應說今已說竟。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn 。ngô sở ưng thuyết kim dĩ thuyết cánh 。 諸未說者吾今當說真汝所宜。善男子汝於賢劫。 chư vị thuyết giả ngô kim đương thuyết chân nhữ sở nghi 。Thiện nam tử nhữ ư hiền kiếp 。 當得作佛名雷音寶王如來應供正遍知明行足善逝世間解 đương đắc tác Phật danh lôi âm bảo vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士調御丈夫天人師佛世尊。國名普威。 Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。quốc danh phổ uy 。 清淨無比純諸菩薩而集其中。 thanh tịnh vô bỉ thuần chư Bồ-tát nhi tập kỳ trung 。 是諸菩薩辯才無礙。神通無量了達方便。 thị chư Bồ-tát biện tài vô ngại 。thần thông vô lượng liễu đạt phương tiện 。 一一菩薩有大光明。能照八十萬億恒河沙剎土。 nhất nhất Bồ Tát hữu đại quang minh 。năng chiếu bát thập vạn ức Hằng hà sa sát độ 。 覩斯光者即得總持。神通無量如諸菩薩而無異也。 đổ tư quang giả tức đắc tổng trì 。thần thông vô lượng như chư Bồ-tát nhi vô dị dã 。 彼國所有莊嚴之事世間無比。 bỉ quốc sở hữu trang nghiêm chi sự thế gian vô bỉ 。 比丘汝於此界而得作佛。壽六百二十萬歲。 Tỳ-kheo nhữ ư thử giới nhi đắc tác Phật 。thọ lục bách nhị thập vạn tuế 。 正法像法亦復如是。爾時聲聞五百大弟子眾。 chánh pháp tượng Pháp diệc phục như thị 。nhĩ thời Thanh văn ngũ bách Đại đệ-tử chúng 。 即從座起正服頂禮佛足。却住一面同聲讚言。 tức tùng toạ khởi chánh phục đảnh lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện đồng thanh tán ngôn 。  世尊智慧如虛空  悉知眾生去來相  Thế Tôn trí tuệ như hư không   tất tri chúng sanh khứ lai tướng  十方一切皆見聞  我當稽首眾寶王  thập phương nhất thiết giai kiến văn   ngã đương khể thủ chúng bảo vương 爾時佛告五百大弟子眾。 nhĩ thời Phật cáo ngũ bách Đại đệ-tử chúng 。 汝等亦當各各作佛俱同一號。 nhữ đẳng diệc đương các các tác Phật câu đồng nhất hiệu 。 號寶月王如來無所著至真等正覺。爾時佛授五百大弟子記時。 hiệu bảo nguyệt vương Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác 。nhĩ thời Phật thọ/thụ ngũ bách Đại đệ-tử kí thời 。 十方三千大千世界。所有枯竭泉源池水。 thập phương tam thiên đại thiên thế giới 。sở hữu khô kiệt tuyền nguyên trì thủy 。 諸樹木等悉皆還生。爾時三千大千世界六種震動。 chư thụ/thọ mộc đẳng tất giai hoàn sanh 。nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 諸梵天王及諸帝釋。見此相已各共思量。 chư phạm thiên vương cập chư Đế Thích 。kiến thử tướng dĩ các cộng tư lượng 。 有何因緣現此瑞應。為大德天生。 hữu hà nhân duyên hiện thử thụy ưng 。vi/vì/vị Đại Đức Thiên sanh 。 為授諸菩薩摩訶薩阿耨多羅三藐三菩提記耶。 vi/vì/vị thọ/thụ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí da 。 爾時所有一切諸天。即往娑婆世界。往見釋迦牟尼佛已。 nhĩ thời sở hữu nhất thiết chư Thiên 。tức vãng Ta Bà thế giới 。vãng kiến Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ 。 授諸聲聞大弟子記。即時頭面禮世尊足。 thọ/thụ chư Thanh văn Đại đệ-tử kí 。tức thời đầu diện lễ Thế Tôn túc 。 禮已却住一面同聲讚言。 lễ dĩ khước trụ/trú nhất diện đồng thanh tán ngôn 。  世尊智慧甚深妙  能潤一切諸敗種  Thế Tôn trí tuệ thậm thâm diệu   năng nhuận nhất thiết chư bại chủng  猶如蓮花真妙色  不著世間如虛空  do như liên hoa chân diệu sắc   bất trước thế gian như hư không 爾時諸天說偈讚已。佛告諸天子。 nhĩ thời chư Thiên thuyết kệ tán dĩ 。Phật cáo chư Thiên Tử 。 汝等不久亦當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。 nhữ đẳng bất cửu diệc đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。 是時佛告東方天子。 Thị thời Phật cáo Đông phương Thiên Tử 。 汝今諦聽當為汝說成佛因緣。東方有世界名曰離垢。 nhữ kim đế thính đương vi nhữ thành Phật nhân duyên 。Đông phương hữu thế giới danh viết ly cấu 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。 佛告南方天子。有世界名曰染色。 Phật cáo Nam phương Thiên Tử 。hữu thế giới danh viết nhiễm sắc 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。佛告西方天子。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。Phật cáo Tây phương Thiên Tử 。 有世界名曰妙色。 hữu thế giới danh viết diệu sắc 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。佛告北方天子。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。Phật cáo Bắc phương Thiên Tử 。 有世界名曰眾難。 hữu thế giới danh viết chúng nạn/nan 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。天子白佛言。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。Thiên Tử bạch Phật ngôn 。 世界何故名曰眾難。佛言彼界昔來未有佛故。 thế giới hà cố danh viết chúng nạn/nan 。Phật ngôn bỉ giới tích lai vị hữu Phật cố 。 故名眾難。佛告下方天子。有世界名曰眾聲。 cố danh chúng nạn/nan 。Phật cáo hạ phương Thiên Tử 。hữu thế giới danh viết chúng thanh 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。 佛告上方天子。有世界名曰眾妙。 Phật cáo thượng phương Thiên Tử 。hữu thế giới danh viết chúng diệu 。 汝於此界當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。 nhữ ư thử giới đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。 佛告十方世界一切諸天子。汝等亦當各各作佛。 Phật cáo thập phương thế giới nhất thiết chư Thiên Tử 。nhữ đẳng diệc đương các các tác Phật 。 爾時世尊授諸天子記。 nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ chư Thiên Tử kí 。 時放大光明普照十方界大小鐵圍山。爾時大小鐵圍山間。 thời phóng đại quang minh phổ chiếu thập phương giới đại tiểu Thiết vi sơn 。nhĩ thời đại tiểu Thiết vi sơn gian 。 所有餓鬼阿脩羅等。無量億千見此光明。 sở hữu ngạ quỷ A-tu-la đẳng 。vô lượng ức thiên kiến thử quang minh 。 一一光頭各有化佛。時諸化佛呼諸餓鬼。 nhất nhất quang đầu các hữu hóa Phật 。thời chư hóa Phật hô chư ngạ quỷ 。 汝等苦人可往閻浮提可服良藥。 nhữ đẳng khổ nhân khả vãng Diêm-phù-đề khả phục lương dược 。 是時餓鬼遙見釋迦牟尼佛坐師子座。 Thị thời ngạ quỷ dao kiến Thích Ca Mâu Ni Phật tọa sư tử tọa 。 授諸天人阿耨多羅三藐三菩提記。爾時眾中有一阿脩羅。 thọ/thụ chư Thiên Nhân A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。nhĩ thời chúng trung hữu nhất A-tu-la 。 即上高山呼諸餓鬼。汝等苦人可往閻浮提。 tức thượng cao sơn hô chư ngạ quỷ 。nhữ đẳng khổ nhân khả vãng Diêm-phù-đề 。 得聞諸佛甘露法味。爾時諸鬼即從此人往閻浮提。 đắc văn chư Phật cam lộ pháp vị 。nhĩ thời chư quỷ tức tòng thử nhân vãng Diêm-phù-đề 。 見釋迦牟尼佛與無量大眾。 kiến Thích Ca Mâu Ni Phật dữ vô lượng Đại chúng 。 前後圍遶而為說法。爾時阿脩羅見諸大眾。 tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。nhĩ thời A-tu-la kiến chư Đại chúng 。 同曜金色悉有三十二相八十種好。是時阿脩羅而自念言。 đồng diệu kim sắc tất hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。Thị thời A-tu-la nhi tự niệm ngôn 。 何者是佛。爾時世尊知其心念。 hà giả thị Phật 。nhĩ thời Thế Tôn tri kỳ tâm niệm 。 踊在虛空高七多羅樹坐寶蓮華。時阿脩羅以偈讚佛。 dũng/dõng tại hư không cao thất Ta-la thụ tọa bảo liên hoa 。thời A-tu-la dĩ kệ tán Phật 。  世尊面目如月王  能破一切諸黑闇  Thế Tôn diện mục như nguyệt vương   năng phá nhất thiết chư hắc ám  今復拔濟於我等  我等歸命天中尊  kim phục bạt tế ư ngã đẳng   ngã đẳng quy mạng Thiên trung tôn 爾時世尊告諸餓鬼。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư ngạ quỷ 。 汝等在此凡經幾載時。阿脩羅而白佛言。 nhữ đẳng tại thử phàm Kinh kỷ tái thời 。A-tu-la nhi bạch Phật ngôn 。 我等遙聞九十二億諸佛已過。今日乃得值天中王。 ngã đẳng dao văn cửu thập nhị ức chư Phật dĩ quá/qua 。kim nhật nãi đắc trị Thiên trung Vương 。 爾時世尊為諸餓鬼說十二因緣。為阿脩羅說六波羅蜜。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư ngạ quỷ thuyết thập nhị nhân duyên 。vi/vì/vị A-tu-la thuyết lục Ba la mật 。 說此法時。 thuyết thử pháp thời 。 阿脩羅等發阿耨多羅三藐三菩提心。時諸餓鬼即時脫身求索出家。 A-tu-la đẳng phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thời chư ngạ quỷ tức thời thoát thân cầu tác xuất gia 。 爾時世尊告善男子。能於我法求索出家。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiện nam tử 。năng ư ngã pháp cầu tác xuất gia 。 時諸善男子即成沙門戒行具足。爾時世尊為諸比丘。 thời chư Thiện nam tử tức thành Sa Môn giới hạnh/hành/hàng cụ túc 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。 說摩訶袒持陀羅尼章句。時諸比丘得阿羅漢。 thuyết Ma-ha đản trì Đà-la-ni chương cú 。thời chư Tỳ-kheo đắc A-la-hán 。 三明六通具八解脫。爾時舍利弗白佛言。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 世尊此經如是神力無量能使一切天人阿脩羅 Thế Tôn thử Kinh như thị thần lực vô lượng năng sử nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la 地獄餓鬼集至道場。經力如是能救一切。 địa ngục ngạ quỷ tập chí đạo tràng 。Kinh lực như thị năng Cứu nhất thiết 。 受持經人功德云何。爾時佛告舍利弗。 thọ/thụ trì Kinh nhân công đức vân hà 。nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất 。 吾向語汝何用問為。爾時舍利弗白佛言。 ngô hướng ngữ nhữ hà dụng vấn vi/vì/vị 。nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 世尊受持此經者當以何供而供養之。佛告舍利弗。 Thế Tôn thọ trì thử Kinh giả đương dĩ hà cung/cúng nhi cúng dường chi 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 若有一人持頭目身體妻子婦兒象馬七珍以供 nhược hữu nhất nhân trì đầu mục thân thể thê tử phụ nhi tượng mã thất trân dĩ cung/cúng 養我。不如有人能一禮拜此經卷者。 dưỡng ngã 。bất như hữu nhân năng nhất lễ bái thử Kinh quyển giả 。 若復有人持四天下。以積珍寶至于梵天以供於我。 nhược/nhã phục hưũ nhân trì tứ thiên hạ 。dĩ tích trân bảo chí vu phạm thiên dĩ cung/cúng ư ngã 。 不如有人與彼受持經者一食充軀。 bất như hữu nhân dữ bỉ thọ/thụ trì Kinh giả nhất thực sung khu 。 若復有人於三千大千世界。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư tam thiên đại thiên thế giới 。 積於珍寶至於倒立世界以供於我。 tích ư trân bảo chí ư đảo lập thế giới dĩ cung/cúng ư ngã 。 不如有人持此章句一日一夜。 bất như hữu nhân trì thử chương cú nhất nhật nhất dạ 。 何況盡形壽受持如是章句功德無量若復有人積於珍寶。遍至十方微塵等世界。 hà huống tận hình thọ thọ trì như thị chương cú công đức vô lượng nhược/nhã phục hưũ nhân tích ư trân bảo 。biến chí thập phương vi trần đẳng thế giới 。 上至竪立世界盡供於我。 thượng chí thọ lập thế giới tận cung/cúng ư ngã 。 不如有人持一四句偈。轉教他人功德無量無邊。 bất như hữu nhân trì nhất tứ cú kệ 。chuyển giáo tha nhân công đức vô lượng vô biên 。 佛告舍利弗。一切聲聞辟支佛等。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。 上至十住菩薩。 thượng chí thập trụ Bồ Tát 。 算數譬喻不能知彼受持經者少分功德。爾時佛告阿難。汝聞如是功德聚不。 toán số thí dụ bất năng trai bỉ thọ/thụ trì Kinh giả thiểu phần công đức 。nhĩ thời Phật cáo A-nan 。nhữ Văn như thị công đức tụ bất 。 唯然世尊我向已聞。且置此事。吾今當更語汝。 duy nhiên Thế Tôn ngã hướng dĩ văn 。thả trí thử sự 。ngô kim đương cánh ngữ nhữ 。 阿難汝今諦聽。當為汝說此經功德。 A-nan nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ thử Kinh công đức 。 於汝意云何。一切十方所有蠅虻之類。 ư nhữ ý vân hà 。nhất thiết thập phương sở hữu dăng manh chi loại 。 若有一人解種種語。如是諸眾生而以化之。 nhược hữu nhất nhân giải chủng chủng ngữ 。như thị chư chúng sanh nhi dĩ hóa chi 。 上至禽獸諸眾生類令得人身。復能令其信於三世。 thượng chí cầm thú chư chúng sanh loại lệnh đắc nhân thân 。phục năng lệnh kỳ tín ư tam thế 。 是人功德寧為多不。阿難白佛甚多世尊。 thị nhân công đức ninh vi/vì/vị đa bất 。A-nan bạch Phật thậm đa Thế Tôn 。 阿難若復有人。 A-nan nhược/nhã phục hưũ nhân 。 書持此經一四句偈此人功德復過於上百千萬分。乃至算數譬喻不能到邊。 thư trì thử Kinh nhất tứ cú kệ thử nhân công đức phục quá/qua ư thượng bách thiên vạn phần 。nãi chí toán số thí dụ bất năng đáo biên 。 阿難且置此事。若復有人於此經中聞於一偈。 A-nan thả trí thử sự 。nhược/nhã phục hưũ nhân ư thử Kinh trung văn ư nhất kệ 。 不驚不怖不生誹謗。 bất kinh bất bố bất sanh phỉ báng 。 此人功德復過於上二分所作。亦以算數譬喻所不到邊。 thử nhân công đức phục quá/qua ư thượng nhị phần sở tác 。diệc dĩ toán số thí dụ sở bất đáo biên 。 阿難且置此事。若復有人聞經歡喜。 A-nan thả trí thử sự 。nhược/nhã phục hưũ nhân văn Kinh hoan hỉ 。 若自書寫若使人書寫。若見他寫若聞他寫心生歡喜。 nhược/nhã tự thư tả nhược/nhã sử nhân thư tả 。nhược/nhã kiến tha tả nhược/nhã văn tha tả tâm sanh hoan hỉ 。 此人功德復過於上三分所作。阿難且置此事。 thử nhân công đức phục quá/qua ư thượng tam phần sở tác 。A-nan thả trí thử sự 。 若復有人辯才無礙。如文殊師利法王之子。 nhược/nhã phục hưũ nhân biện tài vô ngại 。như Văn-thù-sư-lợi pháp vương chi tử 。 化於一佛世界眾生。令其出家悉皆獲得四沙門果。 hóa ư nhất Phật thế giới chúng sanh 。lệnh kỳ xuất gia tất giai hoạch đắc tứ sa môn quả 。 復更有人如文殊師利。 phục cánh hữu nhân như Văn-thù-sư-lợi 。 復化百六十世界眾生。或出家者或得阿羅漢者。或得辟支佛者。 phục hóa bách lục thập thế giới chúng sanh 。hoặc xuất gia giả hoặc đắc A-la-hán giả 。hoặc đắc Bích Chi Phật giả 。 或發阿耨多羅三藐三菩提心者。 hoặc phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm giả 。 於汝意云何。是二人功德寧為多不。 ư nhữ ý vân hà 。thị nhị nhân công đức ninh vi/vì/vị đa bất 。 阿難白佛甚多世尊。不可稱計不可度量。阿難若有一人。 A-nan bạch Phật thậm đa Thế Tôn 。bất khả xưng kế bất khả so lường 。A-nan nhược hữu nhất nhân 。 得聞此經歡喜踊躍。至於道場修行七日。 đắc văn thử Kinh hoan hỉ dũng dược 。chí ư đạo tràng tu hành thất nhật 。 此人功德復過於上一切所作。一切波旬所不能伏。 thử nhân công đức phục quá/qua ư thượng nhất thiết sở tác 。nhất thiết Ba-tuần sở bất năng phục 。 阿難白佛言。我與大眾歡喜奉行。 A-nan bạch Phật ngôn 。ngã dữ Đại chúng hoan hỉ phụng hành 。 爾時文殊師利法王之子菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương chi tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 在大眾中作是念言。 tại Đại chúng trung tác thị niệm ngôn 。 釋迦如來與無量大眾前後圍遶。說此大方等陀羅尼經。 Thích-Ca Như Lai dữ vô lượng Đại chúng tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thử Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 。 我今不知是義所趣今當請問。 ngã kim bất tri thị nghĩa sở thú kim đương thỉnh vấn 。 所以者何天中尊王唯有如來。乃能為我解說是義。作是念已即從座起。 sở dĩ giả hà Thiên trung tôn Vương duy hữu Như Lai 。nãi năng vi/vì/vị ngã giải thuyết thị nghĩa 。tác thị niệm dĩ tức tùng toạ khởi 。 偏袒右肩右膝著地。恭敬合掌目不暫捨。 thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。cung kính hợp chưởng mục bất tạm xả 。 白佛言世尊如前所說。 bạch Phật ngôn Thế Tôn như tiền sở thuyết 。 昔於王舍大城授諸聲聞記。今復於舍衛國祇陀林中。復授聲聞記。 tích ư Vương Xá đại thành thọ/thụ chư Thanh văn kí 。kim phục ư Xá-Vệ quốc Kì-đà lâm trung 。phục thọ/thụ Thanh văn kí 。 昔於波羅(打-丁+柰)授諸聲聞大弟子記。 tích ư ba la (đả -đinh +nại )thọ/thụ chư Thanh văn Đại đệ-tử kí 。 世尊我今少有疑惑。欲請問如來唯佛聽許。 Thế Tôn ngã kim thiểu hữu nghi hoặc 。dục thỉnh vấn Như Lai duy Phật thính hứa 。 爾時舍利弗問文殊師利法王子言。 nhĩ thời Xá-lợi-phất vấn Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử ngôn 。 世尊弘慈無量。授我等聲聞大弟子記已。 Thế Tôn hoằng từ vô lượng 。thọ/thụ ngã đẳng Thanh văn Đại đệ-tử kí dĩ 。 不久當得阿耨多羅三藐三菩提成一切智。 bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành nhất thiết trí 。 各於世界如今世尊。攝諸眾生常在道場。 các ư thế giới như kim Thế Tôn 。nhiếp chư chúng sanh thường tại đạo tràng 。 世尊不虛所言真實故能第二第三。 Thế Tôn bất hư sở ngôn chân thật cố năng đệ nhị đệ tam 。 授我等聲聞大弟子記。我等必當如釋迦牟尼如來。 thọ/thụ ngã đẳng Thanh văn Đại đệ-tử kí 。ngã đẳng tất đương như Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 決定不虛無有疑也。文殊師利於汝意云何。 quyết định bất hư vô hữu nghi dã 。Văn-thù-sư-lợi ư nhữ ý vân hà 。 我等當得阿耨多羅三藐三菩提不。文殊師利語舍利弗。 ngã đẳng đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề bất 。Văn-thù-sư-lợi ngữ Xá-lợi-phất 。 於汝意云何。猶如枯樹更生枝不。 ư nhữ ý vân hà 。do như khô thụ/thọ cánh sanh chi bất 。 猶如山水還本處不。猶如析石更還合不。 do như sơn thủy hoàn bổn xứ bất 。do như tích thạch cánh hoàn hợp bất 。 如燋穀種更生芽不。如沸蘇中可種子不。 như tiêu cốc chủng cánh sanh nha bất 。như phí tô trung khả chủng tử bất 。 如是諸事為可得不。舍利弗言不也文殊師利。 như thị chư sự vi/vì/vị khả đắc bất 。Xá-lợi-phất ngôn bất dã Văn-thù-sư-lợi 。 如上諸事實不可得。文殊師利言。 như thượng chư sự thật bất khả đắc 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 不可得者汝云何問我等。 bất khả đắc giả nhữ vân hà vấn ngã đẳng 。 當得阿耨多羅三藐三菩提記心生歡喜。是受記法無有形段。 đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí tâm sanh hoan hỉ 。thị thọ kí Pháp vô hữu hình đoạn 。 無有言語無有去來。無有喜悅無有得相。 vô hữu ngôn ngữ vô hữu khứ lai 。vô hữu hỉ duyệt vô hữu đắc tướng 。 乃無言語無有妄想。分別諸法授於記法。 nãi vô ngôn ngữ vô hữu vọng tưởng 。phân biệt chư Pháp thọ/thụ ư kí Pháp 。 應作如是相然後得如性。夫授記法如虛空無色。 ưng tác như thị tướng nhiên hậu đắc như tánh 。phu thọ kí Pháp như hư không vô sắc 。 亦如虛空無形。如浮雲無實。如風無體。 diệc như hư không vô hình 。như phù vân vô thật 。như phong vô thể 。 空以聞聲不見其形。如水聚沫無有實處。 không dĩ văn thanh bất kiến kỳ hình 。như thủy tụ mạt vô hữu thật xứ/xử 。 如野馬焰乾闥婆城。當知如是諸法無有如是處。 như dã mã diệm càn thát bà thành 。đương tri như thị chư Pháp vô hữu như thị xứ 。 夫菩薩摩訶薩授記法。應如是觀諸法相若能如是觀者。 phu Bồ-Tát Ma-ha-tát thọ kí Pháp 。ưng như thị quán chư Pháp tướng nhược/nhã năng như thị quán giả 。 乃名受阿耨多羅三藐三菩提記。 nãi danh thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 舍利弗問文殊師利言。若一切法性空者。 Xá-lợi-phất vấn Văn-thù-sư-lợi ngôn 。nhược/nhã nhất thiết pháp tánh không giả 。 如來以何法授我等阿耨多羅三藐三菩提記 Như Lai dĩ hà Pháp thọ/thụ ngã đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 也。文殊師利答舍利弗言。 dã 。Văn-thù-sư-lợi đáp Xá-lợi-phất ngôn 。 如來以如如性授汝等記。舍利弗言如文殊師利所說中。 Như Lai dĩ như như tánh thọ/thụ nhữ đẳng kí 。Xá-lợi-phất ngôn như Văn-thù-sư-lợi sở thuyết trung 。 無有如性。汝今語我如來以如如性授汝等記。 vô hữu như tánh 。nhữ kim ngữ ngã Như Lai dĩ như như tánh thọ/thụ nhữ đẳng kí 。 文殊師利答舍利弗言。 Văn-thù-sư-lợi đáp Xá-lợi-phất ngôn 。 如來授記不即是如不離是如。舍利弗言如上所記無有形段。 Như Lai thọ kí bất tức thị như bất ly thị như 。Xá-lợi-phất ngôn như thượng sở kí vô hữu hình đoạn 。 而今此法有形段無。文殊師利言。 nhi kim thử pháp hữu hình đoạn vô 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 不有不無不離一不離二。不離色不即是色。 bất hữu bất vô bất ly nhất bất ly nhị 。bất ly sắc bất tức thị sắc 。 舍利弗言且置此事。我近問汝。 Xá-lợi-phất ngôn thả trí thử sự 。ngã cận vấn nhữ 。 文殊師利如來三十二相有形段無。 Văn-thù-sư-lợi Như Lai tam thập nhị tướng hữu hình đoạn vô 。 文殊師利言不即形段不離形段是三十二相。舍利弗言。 Văn-thù-sư-lợi ngôn bất tức hình đoạn bất ly hình đoạn thị tam thập nhị tướng 。Xá-lợi-phất ngôn 。 如來授我等三菩提記寧虛妄乎。 Như Lai thọ/thụ ngã đẳng tam-Bồ-đề kí ninh hư vọng hồ 。 文殊師利言不即是虛妄不離是虛妄。舍利弗言當云何求。 Văn-thù-sư-lợi ngôn bất tức thị hư vọng bất ly thị hư vọng 。Xá-lợi-phất ngôn đương vân hà cầu 。 文殊師利言如如性中求。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như như tánh trung cầu 。 舍利弗言此如如性當於何求。文殊師利言於如來真諦中求。 Xá-lợi-phất ngôn thử như như tánh đương ư hà cầu 。Văn-thù-sư-lợi ngôn ư Như Lai chân đế trung cầu 。 舍利弗言如來真諦當於何求。 Xá-lợi-phất ngôn Như Lai chân đế đương ư hà cầu 。 文殊師利言於如如性中求。舍利弗言即是如乎不即如乎。 Văn-thù-sư-lợi ngôn ư như như tánh trung cầu 。Xá-lợi-phất ngôn tức thị như hồ bất tức như hồ 。 文殊師利言不即不離即是如性。 Văn-thù-sư-lợi ngôn bất tức bất ly tức thị như tánh 。 舍利弗言即是如乎不即如乎。 Xá-lợi-phất ngôn tức thị như hồ bất tức như hồ 。 文殊師利言即亦是如不即亦如。不即不離是名如性。 Văn-thù-sư-lợi ngôn tức diệc thị như bất tức diệc như 。bất tức bất ly thị danh như tánh 。 爾時舍利弗不識是何言。不知以何答。默而還去詣本坐處。 nhĩ thời Xá-lợi-phất bất thức thị hà ngôn 。bất tri dĩ hà đáp 。mặc nhi hoàn khứ nghệ bổn tọa xứ/xử 。 爾時佛告文殊師利法王子言。 nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử ngôn 。 善哉善哉佛子。快說是語如授記法。 Thiện tai thiện tai Phật tử 。khoái thuyết thị ngữ như thọ kí Pháp 。 夫授記者應如是觀是法性然名授記。 phu thọ kí giả ưng như thị quán thị pháp tánh nhiên danh thọ kí 。 時舍利弗在於佛前而自歎說。捨於聲聞辟支佛心還至本業。 thời Xá-lợi-phất tại ư Phật tiền nhi tự thán thuyết 。xả ư Thanh văn Bích Chi Phật tâm hoàn chí bổn nghiệp 。 佛告舍利弗善哉善哉善男子。 Phật cáo Xá-lợi-phất Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 乃能除捨聲聞辟支佛心還至本業。而不取著諸法性相。 nãi năng trừ xả Thanh văn Bích Chi Phật tâm hoàn chí bổn nghiệp 。nhi bất thủ trước chư pháp tánh tướng 。 不久當得阿耨多羅三藐三菩提。 bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 說此法時無量億千那由他人。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 thuyết thử pháp thời vô lượng ức thiên na-do-tha nhân 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 爾時五百大弟子。即從座起頭面禮足。 nhĩ thời ngũ bách Đại đệ-tử 。tức tùng toạ khởi đầu diện lễ túc 。 而白佛言世尊。如佛所說行此法時。 nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。như Phật sở thuyết hạnh/hành/hàng thử pháp thời 。 當有波旬來壞是人善根因緣。云何而知。 đương hữu Ba-tuần lai hoại thị nhân thiện căn nhân duyên 。vân hà nhi tri 。 爾時佛告五百大弟子眾。此魔來時凡有四十萬億。 nhĩ thời Phật cáo ngũ bách Đại đệ-tử chúng 。thử ma lai thời phàm hữu tứ thập vạn ức 。 來至人所發大惡聲。梁棟搖動放大惡風。 lai chí nhân sở phát Đại ác thanh 。lương đống dao động phóng Đại ác phong 。 或時放火或時放水欲殺其人。 hoặc thời phóng hỏa hoặc thời phóng thủy dục sát kỳ nhân 。 或時夢中立其人前校拔其舌。或時吐火以噴人面。 hoặc thời mộng trung lập kỳ nhân tiền giáo bạt kỳ thiệt 。hoặc thời thổ hỏa dĩ phún nhân diện 。 或時擎山欲壓其人。此人應答汝來甚善。 hoặc thời kình sơn dục áp kỳ nhân 。thử nhân ưng đáp nhữ lai thậm thiện 。 作是語時應默心中。誦摩訶袒持陀羅尼章句。 tác thị ngữ thời ưng mặc tâm trung 。tụng Ma-ha đản trì Đà-la-ni chương cú 。 復應稱言南無釋迦牟尼佛。南無文殊師利法王子。 phục ưng xưng ngôn Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật 。Nam mô Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 。 虛空藏法王子觀世音法王子。 hư không tạng pháp vương tử Quán Thế Âm pháp vương tử 。 毘沙門法王子虛空法王子。破闇法王子普聞法王子。 Tỳ sa môn pháp vương tử hư không pháp vương tử 。phá ám pháp vương tử phổ văn pháp vương tử 。 妙形法王子大空法王子真如法王子。 diệu hình pháp vương tử đại không pháp vương tử chân như pháp vương tử 。 如是菩薩摩訶薩應念其名。如是諸王必往其所擁護是人。 như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng niệm kỳ danh 。như thị chư Vương tất vãng kỳ sở ủng hộ thị nhân 。 令此人等身得安樂無諸苦惱。 lệnh thử nhân đẳng thân đắc an lạc vô chư khổ não 。 是諸比丘若值諸難。應如是念諸王名字。 thị chư Tỳ-kheo nhược/nhã trị chư nạn 。ưng như thị niệm chư Vương danh tự 。 爾時阿難白佛言。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊行者如是為諸波旬如是恐怖。諸王大慈能救彼人。 Thế Tôn hành giả như thị vi/vì/vị chư Ba-tuần như thị khủng bố 。chư Vương đại từ năng cứu bỉ nhân 。 當以何供供養諸王。爾時佛告阿難。 đương dĩ hà cung/cúng cúng dường chư Vương 。nhĩ thời Phật cáo A-nan 。 波旬去已應作種種香華塗香末香供養諸王。 Ba-tuần khứ dĩ ưng tác chủng chủng hương hoa đồ hương mạt hương cúng dường chư Vương 。 作種種香塗泥其室內綵畫畫之。異口同音讚諸法王。 tác chủng chủng hương đồ nê kỳ thất nội thải họa họa chi 。dị khẩu đồng âm tán chư pháp vương 。 爾時觀世音即入其室。 nhĩ thời Quán Thế Âm tức nhập kỳ thất 。 若作道人若作沙彌式叉沙彌尼。若作優婆塞若作乞士。 nhược/nhã tác đạo nhân nhược/nhã tác sa di thức xoa sa di ni 。nhược/nhã tác ưu-bà-tắc nhược/nhã tác khất sĩ 。 若作餓狗來入其室。若作僑客來入其室至於此宿。 nhược/nhã tác ngạ cẩu lai nhập kỳ thất 。nhược/nhã tác kiều khách lai nhập kỳ thất chí ư thử tú 。 若作國王王子來入其室。若作常見之人來入其室。 nhược/nhã tác Quốc Vương Vương tử lai nhập kỳ thất 。nhược/nhã tác thường kiến chi nhân lai nhập kỳ thất 。 爾時阿難白佛言。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊行此法時得眾多人不。佛告阿難十人已還。爾時阿難白佛言。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng thử pháp thời đắc chúng đa nhân bất 。Phật cáo A-nan thập nhân dĩ hoàn 。nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊行此法時得營作及語笑不。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng thử pháp thời đắc doanh tác cập ngữ tiếu bất 。 佛告阿難但得一心。念摩訶袒持陀羅尼句。 Phật cáo A-nan đãn đắc nhất tâm 。niệm Ma-ha đản trì Đà-la-ni cú 。 尚不容語笑諸惡穢念。況得務也。 thượng bất dung ngữ tiếu chư ác uế niệm 。huống đắc vụ dã 。 佛告阿難若有善男子善女人。修行此經者。 Phật cáo A-nan nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tu hành thử Kinh giả 。 若眼見無量壽佛釋迦牟尼佛。維衛佛式佛。 nhược/nhã nhãn kiến Vô Lượng Thọ Phật Thích Ca Mâu Ni Phật 。Duy Vệ Phật thức Phật 。 隨葉佛拘樓秦佛。拘那含牟尼佛迦葉佛。 Tuỳ Diếp Phật Câu Lâu Tần Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Ca-diếp Phật 。 過去雷音王佛祕法藏佛。是諸佛前至心懺悔。 quá khứ lôi âm Vương Phật bí Pháp tạng Phật 。thị chư Phật tiền chí tâm sám hối 。 當滅九十二億生死之罪。 đương diệt cửu thập nhị ức sanh tử chi tội 。 此人於三塗永無有分生死漏盡。即時得見現前諸佛。 thử nhân ư tam đồ vĩnh vô hữu phần sanh tử lậu tận 。tức thời đắc kiến hiện tiền chư Phật 。 復更懺悔以種種香華幡蓋而供養之。 phục cánh sám hối dĩ chủng chủng hương hoa phan cái nhi cúng dường chi 。 塗香末香亦用供養。如是供養已。即見十方妙樂世界。 đồ hương mạt hương diệc dụng cúng dường 。như thị cúng dường dĩ 。tức kiến thập phương diệu lạc/nhạc thế giới 。 如是見者慎莫語言。若言見者尚不得福。 như thị kiến giả thận mạc ngữ ngôn 。nhược/nhã ngôn kiến giả thượng bất đắc phước 。 況出生死。還墮三塗經百千萬劫苦痛難處。 huống xuất sanh tử 。hoàn đọa tam đồ Kinh bách thiên vạn kiếp khổ thống nạn/nan xứ/xử 。 此人現身得白癩病。又狂聾癡啞。 thử nhân hiện thân đắc bạch lại bệnh 。hựu cuồng lung si ách 。 不知醎淡不別好醜。欲求聰明反得愚癡。 bất tri 醎đạm bất biệt hảo xú 。dục cầu thông minh phản đắc ngu si 。 阿難白佛言世尊此行人者。辭家出時當作何言。 A-nan bạch Phật ngôn Thế Tôn thử hạnh/hành/hàng nhân giả 。từ gia xuất thời đương tác hà ngôn 。 佛告阿難此人出時應如是語。我欲修行陀羅尼典。 Phật cáo A-nan thử nhân xuất thời ưng như thị ngữ 。ngã dục tu hành Đà-la-ni điển 。 父母聽不。若言聽者我當出去。 phụ mẫu thính bất 。nhược/nhã ngôn thính giả ngã đương xuất khứ 。 如是語已心中默自念言。我亦欲捨婦兒家屬。 như thị ngữ dĩ tâm trung mặc tự niệm ngôn 。ngã diệc dục xả phụ nhi gia chúc 。 修行陀羅尼典趣向道場。應如比丘法修行淨行。 tu hành Đà-la-ni điển thú hướng đạo tràng 。ưng như Tỳ-kheo Pháp tu hành tịnh hạnh 。 具於三衣楊枝澡水食器坐具。行者如是應畜。 cụ ư tam y dương chi táo thủy thực/tự khí tọa cụ 。hành giả như thị ưng súc 。 生於道場如比丘法。又復亦應受於六重。 sanh ư đạo tràng như Tỳ-kheo Pháp 。hựu phục diệc ưng thọ/thụ ư lục trọng 。 如優婆塞法捨惡律儀。又受食時莫視女色。 như ưu-bà-tắc Pháp xả ác luật nghi 。hựu thọ/thụ thực thời mạc thị nữ sắc 。 但自念言我心毒箭當云何拔。用視色為。 đãn tự niệm ngôn ngã tâm độc tiễn đương vân hà bạt 。dụng thị sắc vi/vì/vị 。 我從無始已來坐視女色。墮於三塗無有出期。 ngã tùng vô thủy dĩ lai tọa thị nữ sắc 。đọa ư tam đồ vô hữu xuất kỳ 。 應作是念觀諸六塵亦應如是。 ưng tác thị niệm quán chư lục trần diệc ưng như thị 。 我諸弟子不應著此。如是諸賊喪人善功。阿難吾今語汝。 ngã chư đệ-tử bất ưng trước/trứ thử 。như thị chư tặc tang nhân thiện công 。A-nan ngô kim ngữ nhữ 。 勅我弟子莫共六賊。而作朋友唐喪其功。 sắc ngã đệ-tử mạc cọng lục tặc 。nhi tác bằng hữu đường tang kỳ công 。 阿難白佛言世尊向者所說父母放者。 A-nan bạch Phật ngôn Thế Tôn hướng giả sở thuyết phụ mẫu phóng giả 。 若有父母妻子不放。 nhược hữu phụ mẫu thê tử bất phóng 。 此人至於道場當服何藥趣向道場。佛告阿難此人應父母前。 thử nhân chí ư đạo tràng đương phục hà dược thú hướng đạo tràng 。Phật cáo A-nan thử nhân ưng phụ mẫu tiền 。 燒種種香長跪合掌。應作是言我今欲至道場哀愍聽許。 thiêu chủng chủng hương trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。ưng tác thị ngôn ngã kim dục chí đạo tràng ai mẩn thính hứa 。 亦應種種諫曉。亦應隨宜說法。 diệc ưng chủng chủng gián hiểu 。diệc ưng tùy nghi thuyết pháp 。 亦應三請若不聽者。此人應於舍宅默自思惟誦此經典。 diệc ưng tam thỉnh nhược/nhã bất thính giả 。thử nhân ưng ư xá trạch mặc tự tư tánh tụng thử Kinh điển 。 阿難白佛當云何行。 A-nan bạch Phật đương vân hà hạnh/hành/hàng 。 佛告阿難此人行時當淨其舍內燒香供養。 Phật cáo A-nan thử nhân hạnh/hành/hàng thời đương tịnh kỳ xá nội thiêu hương cúng dường 。 阿難白佛此人行處女人得到不。佛告阿難到無所苦。 A-nan bạch Phật thử nhân hành xử nữ nhân đắc đáo bất 。Phật cáo A-nan đáo vô sở khổ 。 阿難白佛言復得捉此人衣不。佛告阿難捉衣無苦。 A-nan bạch Phật ngôn phục đắc tróc thử nhân y bất 。Phật cáo A-nan tróc y vô khổ 。 但語我弟子勿著女色。當深繫心莫放逸也。 đãn ngữ ngã đệ-tử vật trước/trứ nữ sắc 。đương thâm hệ tâm mạc phóng dật dã 。 如坐道場人法。若能如是作淨行者。 như tọa đạo tràng nhân pháp 。nhược/nhã năng như thị tác tịnh hạnh giả 。 於七日中觀世音菩薩。現其人前而為說法。 ư thất nhật trung Quán Thế Âm Bồ Tát 。hiện kỳ nhân tiền nhi vi thuyết Pháp 。 若於夢中若寤寐時。 nhược/nhã ư mộng trung nhược/nhã ngụ mị thời 。 現其人前道場無異若如是者應一心憶念陀羅尼典。若以散亂心者。 hiện kỳ nhân tiền đạo tràng vô dị nhược như thị giả ưng nhất tâm ức niệm Đà-la-ni điển 。nhược/nhã dĩ tán loạn tâm giả 。 欲求人天得地獄報。受苦萬端無有出期。 dục cầu nhân thiên đắc địa ngục báo 。thọ khổ vạn đoan vô hữu xuất kỳ 。 假使得出為人奴婢。人所憎害衣食不供。 giả sử đắc xuất vi/vì/vị nhân nô tỳ 。nhân sở tăng hại y thực bất cung/cúng 。 常困飢渴無所不思。今當至心若不至心後悔無及。 thường khốn cơ khát vô sở bất tư 。kim đương chí tâm nhược/nhã bất chí tâm hậu hối vô cập 。 阿難白佛此人辭家出時剃除髮不。 A-nan bạch Phật thử nhân từ gia xuất thời thế trừ phát bất 。 佛言不也。阿難白佛若不除者。云何語言具於三衣。 Phật ngôn bất dã 。A-nan bạch Phật nhược/nhã bất trừ giả 。vân hà ngữ ngôn cụ ư tam y 。 佛告阿難言三衣者。一名單縫二名俗服。 Phật cáo A-nan ngôn tam y giả 。nhất danh đan phùng nhị danh tục phục 。 阿難白佛言世尊向說。一出家衣二在家衣。 A-nan bạch Phật ngôn Thế Tôn hướng thuyết 。nhất xuất gia y nhị tại gia y 。 若在家者用三種為。佛告阿難一出家衣者。 nhược/nhã tại gia giả dụng tam chủng vi/vì/vị 。Phật cáo A-nan nhất xuất gia y giả 。 作三世諸佛法式。 tác tam thế chư Phật pháp thức 。 一俗服者欲令我弟子趣道場時當著一服。常隨逐身寸尺不離。 nhất tục phục giả dục lệnh ngã đệ-tử thú đạo tràng thời đương trước/trứ nhất phục 。thường tùy trục thân thốn xích bất ly 。 若離此衣即得障道罪。第三衣者具於俗服。 nhược/nhã ly thử y tức đắc chướng đạo tội 。đệ tam y giả cụ ư tục phục 。 將至道場常用坐起。其名如是汝當受持。 tướng chí đạo tràng thường dụng tọa khởi 。kỳ danh như thị nhữ đương thọ trì 。 阿難白佛言若有善男子善女人。若有不受六重戒者。 A-nan bạch Phật ngôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhược hữu bất thọ/thụ lục trọng giới giả 。 得趣道場不。佛告阿難隨意堪任至於道場。 đắc thú đạo tràng bất 。Phật cáo A-nan tùy ý kham nhâm chí ư đạo tràng 。 阿難白佛若有受者盡形受耶。 A-nan bạch Phật nhược hữu thọ/thụ giả tận hình thọ/thụ da 。 佛告阿難亦如上法。隨意堪任受諸戒律。 Phật cáo A-nan diệc như thượng Pháp 。tùy ý kham nhâm thọ/thụ chư giới luật 。 阿難白佛如向所說審為爾不。爾時七佛即現其身。 A-nan bạch Phật như hướng sở thuyết thẩm vi/vì/vị nhĩ bất 。nhĩ thời thất Phật tức hiện kỳ thân 。 住阿難前語阿難言。莫以聲聞小乘小智意。 trụ/trú A-nan tiền ngữ A-nan ngôn 。mạc dĩ Thanh văn Tiểu thừa tiểu trí ý 。 順諸眾生起斷滅見。過去諸佛悉由此門。 thuận chư chúng sanh khởi đoạn điệt kiến 。quá khứ chư Phật tất do thử môn 。 成阿耨多羅三藐三菩提。此法是一切諸法門。 thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thử pháp thị nhất thiết chư pháp môn 。 三世諸佛悉由此門。成阿耨多羅三藐三菩提。 tam thế chư Phật tất do thử môn 。thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 諸佛說已忽然不現。阿難自念向有七佛今在何所。 chư Phật thuyết dĩ hốt nhiên bất hiện 。A-nan tự niệm hướng hữu thất Phật kim tại hà sở 。 佛知其意即時答言。今在東方。 Phật tri kỳ ý tức thời đáp ngôn 。kim tại Đông phương 。 阿難以汝起斷滅見故來證汝。 A-nan dĩ nhữ khởi đoạn điệt kiến cố lai chứng nhữ 。 阿難白佛審定能除而無疑也。佛告阿難如汝所言必定無疑。 A-nan bạch Phật thẩm định năng trừ nhi vô nghi dã 。Phật cáo A-nan như nhữ sở ngôn tất định vô nghi 。 阿難白佛如是同行者。有無見等有至心者。 A-nan bạch Phật như thị đồng hành giả 。hữu vô kiến đẳng hữu chí tâm giả 。 乃能除此無量諸罪。若不至心當名何人。 nãi năng trừ thử vô lượng chư tội 。nhược/nhã bất chí tâm đương danh hà nhân 。 佛告阿難是人名為少分得者。 Phật cáo A-nan thị nhân danh vi thiểu phần đắc giả 。 阿難白佛此人命終當生何處。佛告阿難隨意所生。 A-nan bạch Phật thử nhân mạng chung đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan tùy ý sở sanh 。 阿難白佛隨意所生。為大方等陀羅尼力耶。 A-nan bạch Phật tùy ý sở sanh 。vi/vì/vị Đại phương đẳng Đà-la-ni lực da 。 為三界世尊力耶。佛告阿難非是我力。 vi/vì/vị tam giới Thế Tôn lực da 。Phật cáo A-nan phi thị ngã lực 。 乃是摩訶袒持陀羅尼威神之力。能致眾生到安樂國。 nãi thị Ma-ha đản trì Đà-la-ni uy thần chi lực 。năng trí chúng sanh đáo An lạc quốc 。 阿難白佛言若謂爾者。 A-nan bạch Phật ngôn nhược/nhã vị nhĩ giả 。 我不堪任如是問答 佛告阿難若我在世若去世後。 ngã bất kham nhâm như thị vấn đáp  Phật cáo A-nan nhược/nhã ngã tại thế nhược/nhã khứ thế hậu 。 其有誹謗此陀羅尼者。 kỳ hữu phỉ báng thử Đà-la-ni giả 。 汝今諦聽善思念之吾當為汝分別解說謗經因緣。阿難一切十方世界。 nhữ kim đế thính thiện tư niệm chi ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết báng Kinh nhân duyên 。A-nan nhất thiết thập phương thế giới 。 破諸世界末為微塵可知其數。無有能知此人罪報。 phá chư thế giới mạt vi/vì/vị vi trần khả tri kỳ số 。vô hữu năng tri thử nhân tội báo 。 若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。諸修行佛法者。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。chư tu hành Phật Pháp giả 。 入我法中欲求種種人天果報。 nhập ngã pháp trung dục cầu chủng chủng nhân thiên quả báo 。 欲求他方妙樂世界。反得眾苦患。 dục cầu tha phương diệu lạc/nhạc thế giới 。phản đắc chúng khổ hoạn 。 所以者何坐謗方等陀羅尼故。欲求種智反得愚報。 sở dĩ giả hà tọa báng phương đẳng Đà-la-ni cố 。dục cầu chủng trí phản đắc ngu báo 。 欲求人天勝妙快樂。反墮地獄究竟苦報。 dục cầu nhân thiên thắng diệu khoái lạc 。phản đọa địa ngục cứu cánh khổ báo 。 欲求尊王反得下賤。欲求聰明。 dục cầu tôn Vương phản đắc hạ tiện 。dục cầu thông minh 。 反得闇鈍欲求天眼反得盲報。欲求子息反得獨報。 phản đắc ám độn dục cầu Thiên nhãn phản đắc manh báo 。dục cầu tử tức phản đắc độc báo 。 欲求身香潔反得大臭弊惡之。身欲求端正三十二相。 dục cầu thân hương khiết phản đắc Đại xú tệ ác chi 。thân dục cầu đoan chánh tam thập nhị tướng 。 反得三十二醜。而自莊嚴。欲求他方妙樂世界。 phản đắc tam thập nhị xú 。nhi tự trang nghiêm 。dục cầu tha phương diệu lạc/nhạc thế giới 。 反得他方極苦地獄。欲求大富反得貧報。 phản đắc tha phương cực khổ địa ngục 。dục cầu Đại phú phản đắc bần báo 。 阿難以是因緣。我重語汝莫謗此經。 A-nan dĩ thị nhân duyên 。ngã trọng ngữ nhữ mạc báng thử Kinh 。 我今略說如上罪報。汝今諦聽當為汝說。更有罪報。 ngã kim lược thuyết như thượng tội báo 。nhữ kim đế thính đương vi nhữ 。cánh hữu tội báo 。 若有善男子善女人。不解如來所說方等義。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。bất giải Như Lai sở thuyết phương đẳng nghĩa 。 於此法中橫生誹謗。而以妄想分別諸法。 ư thử Pháp trung hoạnh sanh phỉ báng 。nhi dĩ vọng tưởng phân biệt chư Pháp 。 或生重瞋。此人命終入於東方阿鼻地獄。 hoặc sanh trọng sân 。thử nhân mạng chung nhập ư Đông phương A-tỳ địa ngục 。 經歷受苦八萬四千劫。次第而受謗經罪報。 kinh lịch thọ khổ bát vạn tứ thiên kiếp 。thứ đệ nhi thọ/thụ báng Kinh tội báo 。 從地獄出已。復有八萬四千鬲子。 tùng địa ngục xuất dĩ 。phục hưũ bát vạn tứ thiên cách tử 。 而以圍遶阿鼻大地獄。爾時此人從地獄出入諸鬲子。 nhi dĩ vi nhiễu A-tỳ đại địa ngục 。nhĩ thời thử nhân tùng địa ngục xuất nhập chư cách tử 。 亦經八萬四千劫。 diệc Kinh bát vạn tứ thiên kiếp 。 一一鬲子復有十六鬲子而以圍遶。亦復如是次第而入東南方。 nhất nhất cách tử phục hưũ thập lục cách tử nhi dĩ vi nhiễu 。diệc phục như thị thứ đệ nhi nhập Đông Nam phương 。 南方西南方。西方西北方。北方東北方。 Nam phương Tây Nam phương 。Tây phương Tây Bắc phương 。Bắc phương Đông Bắc phương 。 如是諸地獄一一而增。劫數次第而受。上至諸佛。 như thị chư địa ngục nhất nhất nhi tăng 。kiếp số thứ đệ nhi thọ/thụ 。thượng chí chư Phật 。 中至少分足人。下至辟支佛及聲聞人。 trung chí thiểu phần túc nhân 。hạ chí Bích Chi Phật cập Thanh văn nhân 。 如是諸大士力所不救。從此出已當生世間。 như thị chư đại sĩ lực sở bất cứu 。tòng thử xuất dĩ đương sanh thế gian 。 餓鬼畜生蟲蟻蠅虱水蟲科斗。魚鼈之屬無一不遍。 ngạ quỷ súc sanh trùng nghĩ dăng sắt thủy trùng khoa đẩu 。ngư miết chi chúc vô nhất bất biến 。 假使為人疥癩癰疽。貧窮抵突常生下賤。 giả sử vi/vì/vị nhân giới lại ung thư 。bần cùng để đột thường sanh hạ tiện 。 眼目(目*孝)瞎身體疱凸。諸根不具人所僫見。 nhãn mục (mục *hiếu )hạt thân thể 疱đột 。chư căn bất cụ nhân sở 僫kiến 。 假使來生豪族之處。 giả sử lai sanh hào tộc chi xứ/xử 。 語言吃啞促命不壽人所呵叱。說其形貌過狀諸惡人所僫見。 ngữ ngôn cật ách xúc mạng bất thọ nhân sở ha sất 。thuyết kỳ hình mạo quá/qua trạng chư ác nhân sở 僫kiến 。 常以呪詛令其早死。或時生世五根不具。 thường dĩ chú trớ lệnh kỳ tảo tử 。hoặc thời sanh thế ngũ căn bất cụ 。 阿難此人皆由先世誹謗方等諸經典故 A-nan thử nhân giai do tiên thế phỉ báng phương đẳng chư Kinh điển cố 受業如是。雖得人身諸根不完。 thọ nghiệp như thị 。tuy đắc nhân thân chư căn bất hoàn 。 假使不遇善知識者。如上所說次第還入是諸地獄。 giả sử bất ngộ thiện tri thức giả 。như thượng sở thuyết thứ đệ hoàn nhập thị chư địa ngục 。 如是地獄是其舍宅。如是醜報是其衣服。 như thị địa ngục thị kỳ xá trạch 。như thị xú báo thị kỳ y phục 。 阿難當知是業不可以已近情妄想而作。 A-nan đương tri thị nghiệp bất khả dĩ dĩ cận Tình vọng tưởng nhi tác 。 令其精神受諸苦報。是故阿難我今語。 lệnh kỳ tinh thần thọ/thụ chư khổ báo 。thị cố A-nan ngã kim ngữ 。 汝無信人中莫說此經。 nhữ vô tín nhân trung mạc thuyết thử Kinh 。 大方等陀羅尼經卷第二 Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:32:46 2008 ============================================================